Susan: Chan, did you know that Yahoo has dropped Google from its website?
Chan: Yes, they`re going to rely on their own technology for the search engine option of the site.
Susan: The competition between the two companies should heat up very soon.
Chan: Yahoo says it will offer a new search platform. I wonder how web users will respond to it.
Susan: Many people consider Google to be the comprehensive search engine. It reaches 6 billion web pages, and that`s hard to beat.
Chan: But Yahoo has a good relationship with advertisers. I guess we`ll have to wait and see how they battle it out.
수잔: 찬, 야후가 자체 웹사이트에서 구글을 사용하지 않기로 했다는 사실 알고 있었니?
찬: 응, 사이트 검색 기능을 자체 기술로 해결할 거라는 군.
수잔: 그럼 두 회사간의 경쟁이 곧 치열해 지겠는걸.
찬: 야후에서는 새로운 검색 기반을 제공할 거라고 하는데. 웹 사용자들이 이에 어떻게 반응할지 궁금한 걸.
수잔: 많은 이들이 구글을 포괄적인 검색엔진으로 인식하고 있는데다, 구글은 총 60억개에 달하는 웹페이지를 갖고 있지.그걸 이기기는 힘들걸.
찬: 하지만, 야후는 광고주들과 좋은 관계를 유지하고 있으니, 경쟁 결과가 어떻게 될지는 두고 봐야 할 거 같아.
rely on ∼: ∼에 의존하다, 신뢰하다.
heat up: 뜨거워지다, 격렬해지다.
that`s hard to beat: 이기기는 힘들다.
have a good relationship with∼ : ∼와 좋은 관계를 가지다.
wait and see: 두고 보다.
<제공: ㈜ 능률영어사 http://www.EnglishCare.com>