Chan: Hey, Susan, do you know what a ‘mobisode’ is?
Susan: No. What’s that?
Chan: It’s a series of one-minute dramas being made by Twentieth Century Fox and offered on high-speed wireless phones serviced by Vodafone.
Susan: Vodafone is based in the UK. They’ve been trying to get access to more 3G services in the last few years.
Chan: That’s true. Now they have, beginning in the UK. Next year, they expect the mobisodes to be available in 23 other countries where Vodafone operates.
Susan: And with the new service will come clips of movies and news, I’m sure.
찬: 있잖아 수잔, ‘모비소드’가 뭔지 알아?
수잔: 아니. 그게 뭔데?
찬: 20세기 폭스사에서 제작하여 보다폰에서 초고속 무선전화로 제공하는 1분짜리 드라마를 말하는 거야.
수잔: 영국에 기반을 둔 보다폰이 최근 몇 년간 3G 서비스를 확대 제공할 기회를 찾으려 노력해 왔지.
찬: 사실이야. 영국에서 시작하여 이젠 그 서비스를 제공하고 있고. 내년에는 보다폰을 쓸 수 있는 23개 다른 국가에서도 모비소드를 제공할 수 있을 것으로 보고 있대.
수잔: 그럼 그런 새로운 서비스와 함께 뉴스나 영화 장면도 제공이 되겠군.
They’ve been trying to…: ∼하려 노력해 오다.
get access to: ∼로 진입할 기회를 얻다
based in ∼: ∼에 기반을 둔, ∼에 본사가 있는
<제공: ㈜능률교육 http://www.EnglishCare.com>