Susan: Hey Chan, if you could have a device that would let you smell an aroma sent
with an email, would you buy one?
Chan: Smell through the Internet? How is that possible?
Susan: A UK Internet provider has developed a scent dome that you plug in to your PC.
A scented email would emit electronic signals to tell the dome what scent to release.
Chan: So we`d have to purchase an attachment for the computer. I don`t know if that`s
worth the money.
Susan: Telewest-the company that`s going to test it-is saying it would cost 250
British pounds.
Chan: That`s about $465.00 American! That`s way too much to smell virtual coffee, when I can smell a real one for $2.00!
수잔: 찬, 만약 이메일에 함께 보낸 향기를 맡게 해주는 장치를 가질 수 있다면, 사겠어?
찬: 인터넷을 통해 향기를 보낸다고? 그게 어떻게 가능하지?
수잔: 영국의 한 인터넷 업체가 향기돔을 개발했는데, PC에 꽂는 거래. 향기를 담은 이메일이 어떤 향을 뿜을지를 명하는 전자신호를 이 돔으로 보내게 되는 거지.
찬: 그럼 컴퓨터에 쓸 연결장치를 구입해야 하는 거네. 돈을 내고 살만할 지 의문이군.
수잔: 이 기기를 시험할 회사인 텔레웨스트에 의하면 가격은 250 파운드가 될 거래.
찬: 그럼 약 450 달러가 되네. 가공의 커피향을 맡기 위해 지불하기엔 너무 큰 액수인걸. 2달러만 내면 진짜 커피향을 맡을 수 있는 데 말이야.
How is that possible: 그게 어떻게 가능하지?
scented: 향기를 담은
emit electronic signals: 전자 신호를 내보내다
attachment: 부속물, 부속품, 연결장치
worth: ∼의 값어치가 있다
<제공: ㈜능률영어사 http://www.EnglishCare.com>